الحروف
الصينية (الحروف التقليدية: 漢字 ، الحروف المبسطة: 汉字، البينين :
hànzì) هي رموز تستخدم في كتابة الصينية، اليابانية والكورية. لم تعد
الحروف الصينية مستخدمة في اللغة الفيتنامية حيث كانت مستخدمة حتى القرن العشرين.
وقد اختفت في كوريا الشمالية، حيث استبدلت تماما بالهانغول Hangul ولا تستخدم إلا
لماما في كوريا الجنوبية.
تسمى الأحرف الصينية hànzì في الصينية
الماندرينية، الكانجي في اليابانية، الهانجا أو الهانمون في الكورية و
hán tự أو chữ nho في الفيتنامية (كل هذه الأسماء ما عدا الاسم الأخير
هي نطق الحرفين اللذين تكتب بهما كلمة "الأحرف الصينية" و هما 漢字 في هذه
اللغات).
تتشكل كل كلمة صينية من حرف واحد أو أكثر ("字" zì)،
فمثلا كلمة hànzì تتشكل من حرفين. يمثل كل حرف وحدة مقطعية منفردة في
جميع التشكيلات المنطوقة من اللغة الصينية التي لازلت موجودة لحد الآن و كذلك الأمر
بالنسبة للكورية. واستثناء هذه القاعدة هو الحرف 児 ذو الصيغة المبسطة 儿، الذي يمثل
الصوت -r الذي يلحق ببعض الكلمات في الماندرين.
على خلاف الاعتقاد السائد،
قليل من الأحرف الصينية رموز صورية رغم أن هذه الأخيرة حروف للكلمات الأكثر تداولا.
فمثلا، الحرف الصيني الذي يعني "مظلة" هو رمز صوري لمظلة : 傘 (伞) san. معظم الحروف
مبنية على حروف أخرى. مثلا : "按" و الذي ينطق àn و يعني الفعل "ضغط"، يضم الحرف "安"
الذي يعني "السلام" و الذي يستخدم في نطق هذه الكلمة، و الحرف "手" الذي ينطق shǒu و
يعني "يد" أي أن هذا الفعل يؤدى باليد.
في بر الصين الرئيسي، تم تشكيل آلاف
الحروف المبسطة بين سنتي 1956 و 1964 و ذلك لمحاربة الأمية. وهذا ما خلق فرقا
أساسيا بين مجموعتي الأحرف القائمة الآن. تستخدم الأحرف التقليدية في تايوان، هونغ
كونغ، ماكاو وماليزيا بينما تستخدم الحروف المبسطة في البر الصيني، سنغافورة و أيضا
في ماليزيا.
لا ترتبط اليابانية ولا الكورية ولا الفيتنامية برابط لساني مع
الصينية ولذا فقدم تم تبني عدة تعديلات على الأحرف الصينية لتلائم هذا اللغات ذات
القواعد والنطق المختلفين.